この主題は、アルフレッド・テニスンの「庭においでよ、マウード」(Come into the Garde, Maud )という次の文章から始まる詩にインスパイアされ描かれているようです。
Come into the garden, Maud,
For the black bat, night, has flown,
Come into the garden, Maud,
I am here at the gate alone;
And the woodbine spices are wafted abroad,
And the musk of the rose is blown.
庭においでよ、マウード
黒い蝙蝠は、夜に飛んでしまったから
庭においでよ、マウード
私は門にひとりでいるよ
スイカズラが芳香を放っているよ
バラの匂いもしているよ
(訳は適当です。)
|